Nel 1963 Alberto Arbasino in a famous article, “Trip to Chiasso”, accused the Italian publishing never have recovered from the Fascist period and sent our intellectuals to take a trip ” two hours of cycling from Milan”, per sprovincializzarsi. Just Chiasso with its festival "Literary Chiasso" in 2015 It hosted the great Italian writer. But it is still valid the Arbasino provocation? We ask Francesca Giorzi, who chairs the Writers Association of Italian Switzerland and is part of the jury of the award "City of Como". A nice gesture to bring two cultures united by the language of Dante. Or perhaps two pages of a book. "The Italian Switzerland enjoys a privileged point of view - says Francesca Giorzi – It starts from the center of Europe but outside rimanendone, also is a culture based on federalism, so accustomed to interact with different languages and cultures. A constant imprinting that the Swiss have since school: you get used to learn about other cultures, dialogues with them. This is useful to me because it enables us to better understand our specificities. It also featured the work of poets like Ticino known in Italy Fabio Pusterla and Alberto Nessi: They are not afraid to talk about everyday things, their specific, but they see the reality apparently clear and provincial inserted in a broader context ". "We feel part of Italian culture – explains Francesca Giorzi – but in a very different socio-political context. Basically we are a minority but with the good fortune to be held in high regard as such, from the rest of the confederation ". But what makes an author of Italian and Swiss territorial belonging language, maybe socio dell'Assi, watching with interest to Italy? "Publishing in Italy for a Swiss man is to arrive at the market, This is the nerve Swiss publishing discovered, that with rare exceptions, (I think Casagrande that invests heavily on this sector and in particular on the distribution in Italy) He fails to have a sufficient presence and visibility in bookstores. To give a practical example, we who sells a book 700-1000 Copies can already be said to be happy ". What is the current status of cross-border relations on the cultural front? "The spirit of Insubrica Regio, the dream of a Europe of regions not only geopolitical but culture it seems gone - but warns Francesca Giorzi – She had given much hope and now we are lost and disillusioned. I hope that with initiatives such as the "Premio Città di Como" you can start a new season of dialogue and collaboration. Something had attempted Expo, Thanks to Pro Helvetia and the program "Viavai - cultural Smuggling Switzerland and Lombardy", but much remains to be done: create a network of relationships, exchange ideas and opinions. Far dialogue such as literary festivals in Italy and Switzerland. It is desirable especially today, in the digital age where direct contact is extremely important ". But the "Gita in Chiasso" Italians should do that again? "Ci siamo globalized, but the problem still exists of provincialism. Maybe the outing today should make it to Zurich. Thanks to NEAT is also faster to get there. I would not lift excessive controversy, but whereas in the past the Italian Switzerland welcomed (during the period eg. the fuoriuscitismo) different personalities thick intellectuals, who gave birth to a remarkable cultural vitality, Now I have a little 'sitting. The intellectual has lost the habit to freely express their thoughts, We have lost the taste of the debate, dialectics, the pleasure of disquisition. Not only from writers but also in the media world where reigns the "politically correct". This is why I hope that the texts that come to invite award to take the courage of their ideas. Which is also critical in-laws dell'Assi. I think in particular the action that we have dedicated to a hot topic, in Switzerland but I think even in Italy, namely a recognition of the work of the writers value. There are very few who manage to live with copyright. Often a book are invested years of study and research, but if you go to the presentation of your book, eg, you must do it for free ".
What is Aces
The Association of Writers of Italian Switzerland was founded in Lugano in 1944 and welcomes writers who are active members, making use of the Italian language (or one of its dialects) or Ladin, They have published at least one book from a publisher, or caused to a radio or TV Original, or who regularly attend literary activity of the press, Radio or television, or who have written a script for radio, Picture or for Television, or to the theater, or to the cinema, and it was published by a publisher or realized, or who regularly engaged in an activity as a translator and author of adaptations or reduction for Radio, television or cinema, and they are deemed appropriate by the Steering Committee. Honorary members are those who (previously members of the Association or not) They were from the same deemed worthy of such a distinction, on a proposal of the Executive Committee and the Assembly Decision.
The aims of: defend and promote freedom of expression of all its members and in general that of all other writers; safeguard the rights of a company to comply with the principles of the European Convention on Human Rights; encourage any possibility of cultural exchanges between the different linguistic regions of the country, and any other international cultural relations; encouraging and corroborate the Swiss Italian-language literature, Italianness help Ticino and Graubünden Italian, and take any action deemed appropriate for an effective solution of the cultural and social problems of the country. And finally promote the spread, the quality, update, the defense of Italian language culture in the field of literature, of history, audiovisual, science, and all other intellectual activity.